Originally posted by Scott Langholff:
How about it Sheriff, would you agree on my assumption? Would it be safe to say that all Germans have perfect spelling?
Yes! All Germans have a perfect spelling...hahaha

That's the reason why we have a new DUDEN (the spell book of the German language). The Profs of the German language declared that it was too hard to learn for our children...

Uh, what a fake because as I was a child I had to learn it, as my parents were children they had to learn it, as my grand parents were children...

I know we had lost our old script typing called 'Sytterlin' (it was the real German typing in earlier centuries). My grand parents still learned it at school!!!

Oh, and since the last world war the Germans are always looking at America and getting all new spellings and mannerisms from there. And that's really funny because it seems that the Americans love the German culture as much as the Germans love the American culture. And if the Americans would speak German today instead of English then these cultures would be more coadunated with another, I think so.
Oh, by the way, is it true that the English language had won by the advantage of only one voice? I've heard about it but I've thought it was only a rumour...

And, also, I'm thinking that they didn't let the Indians make their choice...

Hm, in some cases the German language is one of the hardest language to learn. We have the ability to change words inside a sentence in many different ways. They are all grammatical correct but not all constructions are really giving a sense. Some word constellations are unused since 50 years or more and so they sound very 'old' to us.
Maybe it's a little bit similar to those English constructions like
"Thou art a finest man with thy good minds!". How many men will you find today who are talking in that way? You'll still understand those sentences but you would look very strange to that man, wouldn't you?

Another example is German spoken by a Frankfurter. This kind of German sometimes sounds English and sometimes sounds French but nevertheless it's still German.
An English sounding example:
"Dess iss net nett!"Real German:
"Das ist nicht nett!"This means:
"This is not nice!"Both sentences are sounding nearly equal!
An French sounding example:
"Atschöö!"Real German:
"Tschüß!"This means:
"Adieu!"Both words are really sounding equal!
And, since the keyword has fallen, I now say good bye...

------------------
Greetings from Frankfurt (Germany),
Sheriff ;-)